Доброй ночи, дорогие сообщники!

Сегодня я заступаю на свою недельную вахту, и хочу начать ее с истории индейского писателя Хаймийотса Сторма(в переводе Анны Коростелевой). Надеюсь, что вы любите сказки, и ночь, и луну. Это история такая же загадочная, как нити, из которых ткутся сновидения. Может быть, она станет хорошей колыбельной для всех, кто читает ее сейчас


"...Иштинма (Iśtiŋma на языке дакота значит “cпящая”, – В. В.) увидела золотистый свет лампы, горящей где-то далеко-далеко в прерии. Она пошла на её свет и постепенно разглядела, что у этой лампы будто бы есть грани.
Она спустилась в тёплую долину и спешила пересечь её.
Будет ли волшебная лампа по-прежнему там? Будет ли она всё так же светиться в прерии, когда она доберётся до другого конца долины?
Поднявшись на гребень холма, она поискала глазами этот свет, но единственное, что она увидела, – это Койота, который курил свою трубку и раскрашивал плетёную корзину.
- А куда делся свет? – спросила она Койота.
читать дальше



Добрых вам снов!